Gilig Guru

Beranda » Beasiswa » Download Proposal Beasiswa Monbukagakusho

Download Proposal Beasiswa Monbukagakusho

Banyak yang bingung saat melengkapi persyaratan beasiswa monbukagakusho. Saya pun demikian. Pada tahun 2007, akhir Desember, belum terpikir oleh saya untuk  mencari beasiswa ke luar negeri. Informasi itu pun saya dapatkan dari seseorang yang secara tidak sengaja bertemu dan mengobrol di kereta api. Hanya dengan berbekal kata kunci “Beasiswa universitas Jepang” saya mulai menggoogling. Akhirnya saya diantarkan ke laman www.id.emb-japan.go.jp/sch.html

Di sana tidak ada program yang sesuai untuk saya kecuali teacher’s training. Dalam waktu yang sangat mepet, saya berusaha memenuhi semua persyaratannya:

  1. Surat keterangan dari kepala sekolah dalam bahasa Inggris, ini tinggal mengambil SK lain yang sudah ada lalu diterjemahkan menjadi “Letter of Acknowledgement”
  2. Ijasah dan Transkrip perguruan tinggi diterjemahkan oleh kampus dengan biaya Rp 50.000 (Waktu itu tahun 2007 dari Universitas Jember)
  3. Surat rekomendasi yang mendownload dari situs kedubes Jepang untuk bagian S2. Saya meminta pengurus yayasan untuk menuliskan jawabannya, lalu saya terjemahkan, lalu saya kembalikan lagi kepada beliau untuk ditandatangani, dimasukkan ke amplop, dan disegel tandatangan di tutup amplopnya. Ada yang tanya, amplopnya kecil atau besar? Saya memilih amplop resmi bersegel yang ukuran standar (putih).
  4. Formulir, ini yang paling banyak ditanyakan, harus diisi dalam bahasa Inggris. Biasanya kita kesulitan mengisi “Proposed study program in Japan”, berikut saya berikan contohnya milik saya (HARAP JANGAN DITIRU MENTAH-MENTAH):

Indonesia has many similarities to Japan. Both use 6-3-3-4 or “single track” school ladder system, which is the compulsory 6 years of elementary schools (小学校) and 3 years of junior high/lower secondary school (中学校), followed by 3 years of senior high/upper secondary school and 4 years of university (大学) which both are not compulsory. I found out that Japan does not hold what is in Indonesia called as National Examination (what so-called UNAS in Indonesia), a test followed by all final graders in primary school, junior high school, and senior high school, to decide whether they can go on to higher level of education or they have to take over another year. English has long been one of the subject in the national examination. Many teachers and education practitioners argue the importance of putting this foreign language ahead of the local languages. In Indonesia, a new model has been proposed for years and seems to be the ideal in the coming academic year (July 2013). In some education level, apparently in the primary school, the national exam will be omitted. Japan, which precedes Indonesia in this examination system, will therefore be significant country to learn from.

My teaching major is English and civics education, but I am interested specifically in English teaching. In both country, English is taught in the primary school. The difference is that in Indonesia English is given from the first year of elementary students, while in Japan it is said to be given from the fifth or sixth year. In spite of the lengthy duration of English learning, it was surprising that most citizen of both countries hardly speak English. The staffs I met in several banks, police officers, even my professor barely speaks English. I was expecting English had become the second language, as Japan is a modern country, perhaps also the leading in east Asia.

Many Indonesians, however, see the fact that Japanese do not speak English with admiration. We think of how big the Japanese love to their nation, including to their language. When I found that many foreign written work translated, even western movies dubbed into Japanese, the impression becames stronger. Either this is the result of the Japanese education policy, like is it intentionally maintained not to exceed the use of national language, or is there something else in their English learning method? I want to compare the background that makes this unique culture to mine as Indonesian.

I believe that based on this experience, I can give support in strengthening the unique Indonesian identity. I want to develop a curriculum that accommodate English learning as an international language but in the same time preserve local culture.

Bagi yang ingin mendownload formulir TT yang sudah saya isi, silakan mendownload di SINI (maaf saya menumpang databasenya SMK AL-FURQAN JEMBER.


1 Komentar

  1. Yuni Marsuki berkata:

    Thanks a lot atas infonya. 🙂

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: